Eastern Kazakhstan (April-May 2024)
Ost-Kasachstan (April-Mai 2024)
ENGLISH: In mid-April we continued our journey through Asia. We flew from Austria to Bishkek / Kyrgyzstan, where we had parked our car in autumn 2023. After visiting friends and having the car serviced, we drove to Kazakhstan and spent three weeks travelling through the east of the country - see the red line on the map below.
Our first stop was the city of Almaty. With a population of 2.2 million, Almaty is not only the largest city in Kazakhstan but also its economic and cultural centre. Until 1997, Almaty (formerly Alma-Ata) was the capital of Kazakhstan. In December 1997, the capital was relocated to Astana (population 1.7 million), 1,000 kilometres to the north. Situated on the northern slopes of the Tian Shan Mountains, Almaty has many green areas. While I (Oskar) flew back to Austria for three days because I had crashed my computer due to an electric shock, Ursula explored the city, attending theatre performances and visiting museums. The National Museum documents the history of the Kazakhs, a Turkic people related to the Kyrgyz. Until the 20th century, many Kazakhs lived as nomads moving from one pasture to the other with their herds. Under Stalin, the Kazakhs were forced to settle down at great human sacrifice.
A visit to Kazakhstan also includes a visit to a ‘Russian sauna’. In the sauna, people wear felt hats to combat the heat and whip themselves with birch twigs to stimulate the circulation.
DEUTSCH: Mitte April setzten wir unsere Reise durch Asien fort. Wir flogen von Österreich nach Bischkek / Kirgisistan, wo wir im Herbst 2023 unser Auto abgestellt hatten. Nach dem Besuch bei Freund*innen und einem Service für das Auto fuhren wir nach Kasachstan und bereisten drei Wochen lang den Osten des Landes – siehe die rote Linie in nachstehender Karte.
Unser erster Stopp war die Stadt Almaty. Mit 2,2 Millionen Einw. ist Almaty nicht nur die größte Stadt Kasachstans sondern auch das wirtschaftliche und kulturelle Zentrum. Bis 1997 war Almaty (das frühere Alma-Ata) die Hauptstadt Kasachstans. Im Dezember 1997 wurde die Hauptstadt in das 1.000 km nördlich gelegene Astana (1,7 Millionen Einw.) verlegt. Am Nordabhang des Tian Shan Gebirges gelegen weist Almaty sehr viele Grünflächen auf. Während ich (Oskar) für drei Tage nach Österreich zurückflog, weil ich meinen Computer durch einen Stromschlag gecrashed hatte, erkundete Ursula die Stadt. Sie besuchte eine Opernaufführung, Konzerte und Museen. Das Nationalmuseum dokumentiert die Geschichte der Kasachen, einem Turkvolk, das mit den Kirgisen verwandt ist. Bis ins 20. Jahrhundert zogen viele Kasachen mit ihren Herden als Nomaden durch die Steppe. Unter Stalin wurden die Kasachen unter großen menschlichen Opfern zwangsweise sesshaft gemacht.
Zu einem Aufenthalt in Kasachstan gehört auch der Besuche einer „russischen Sauna“. In der Sauna werden übrigens Filzhüte gegen die Hitze getragen und zur Ankurbelung des Blut-Kreislaufs peitscht man sich mit Birkenreisig ab.
In Almaty we met two good friends, Hans Schodder and his wife Birgit Hussfeld. Hans is/was the UNHCR Representative for Central Asia. We were colleagues in Bishkek in 2008/9. It was very nice to see them both again after such a long time.
In Almaty we were able to equip our car with new tyres. After 40,000 kilometres across Asia, the old tyres were already pretty worn out from the sometimes challenging roads.
In Almaty trafen wir zwei gute Freunde Hans Schodder und seine Gattin Birgit Hussfeld. Hans ist / war der UNHCR Representative für Zentralasien. Wir waren 2008/9 Kollegen in Bischkek. Es war sehr nett beide nach so langer Zeit wieder zu treffen.
In Almaty konnten wir unser Auto mit neuen Reifen ausstatten. Nach 40.000 km quer durch Asien waren die alten von den teils anspruchsvollen Straßen schon ziemlich aufgebraucht.
eThe Medeo speed skating arena is located 15 kilometres south of Almaty at an altitude of 1,700 metres. Over 200 world records have been set in this ice stadium. If you take the cable car further up, you reach the Shymbulak ski resort, which ranges from 2,200 m to 3,200 m in altitude and is surrounded by mountains up to 5,000 m high. Although it was the end of April, skiing was still in full swing. In a way, Shymbulak is the “Ischgl” (famous ski resort in Austria) of Kazakhstan. The motto is: party, party, party..... While we were wearing anoraks, it is apparently considered very cool to ski in swim trunks or a bikini or to land in the water during a fun jump.
15 km südlich von Almaty befindet sich auf 1.700 m die Eisschnelllaufarena Medeo. In diesem Eisstadion sind bisher über 200 Weltrekorde erzielt worden. Wenn man mit der Gondelseilbahn weiter hinauffährt gelangt man zum Schigebiet Shymbulak, das von 2.200 m bis 3.200 m Höhe reicht und von bis zu 5.000 m hohen Bergen umgeben ist. Obwohl wir Ende April hatten, war der Schibetrieb noch voll im Gange. Shymbulak ist sozusagen das Ischgl von Kasachstan. Es herrscht die Devise: Party, Party, Party….. Während wir Anoraks trugen gilt es dort scheinbar als sehr cool, in Badehose oder Bikini Schi zu fahren bzw bei einem fun-jump im Wasser zu landen.
200 kilometres east of Almaty, close to the Chinese border, is the Charyn National Park with a canyon of the same name. Water and wind have dug a 300 metre deep and 80 kilometre long canyon into the soft sedimentary soil of the steppe and carved bizarre shapes out of the soft rock. We were amazed by the flora in the canyon.
200 km östlich von Almaty, nahe der chinesischen Grenze, befindet sich der Charyn Nationalpark mit einem gleichnamigen Canyon. Wasser und Wind haben einen 300 m tiefen und 80 km langen Canyon in den weiche Sedimentboden der Steppe gegraben und bizarre Formen aus dem weichen Gestein geschnitzt. Wir waren begeistert von der Flora im Canyon.
The water tank (with built-in filter) in our car holds 100 litres of water, which lasts us an average of four days. We usually get the water from public water sources along the road. In the meantime, we have developed our own techniques to build up the right pressure for getting the water into the hose and then into the car's water tank.
Der Wassertank (mit eingebautem Filter) unseres Autos fasst 100 Liter Wasser, mit dem wir im Schnitt vier Tage auskommen. Das Wasser beziehen wir meist von öffentlichen Wasseranschlüssen entlang der Straße. Dabei haben wir mittlerweile schon eine eigene Techniken entwickelt, wie wir das Wasser in den Schlauch und dann mit entsprechendem Druck in den Wassertank des Autos bekommen.
Our next destination was the 4,600 km2 (1,800 sq mi) Altyn Emel National Park. The area consists of the sedimentary floor of the former Tetris Sea, partly crossed by the foothills of extinct volcanoes. There are three routes into the national park. We travelled the yellow route (70 km) to the Singing Dunes and the red route (150 km) to the Aktau Mountains. One is allowed to stay overnight in four places in the national park. In the small museum at the NP office there are depictions of extinct giant animals that lived here many millions of years ago on the shores of the warm Tetris Sea. We spent the first night in Mynbulak and then drove to the 1.5 km long and 120 m high Singing Dunes. The name comes from the fact that the dunes produce rumbling noises in certain wind constellations.
Unser nächstes Ziel war der 4,600 km2 (1,800 sq mi) große Altyn Emel Nationalpark. Das Gebiet besteht aus dem Sedimentboden des ehemaligen Tetris-Meeres, teilweise durchzogen von Ausläufern erloschener Vulkane. Man darf auf drei Routen in den Nationalpark fahren. Wir befuhren die gelbe Route (70 km) zu den Singenden Dünen und die rote Route (150 km) zu den Aktau Bergen. An vier Orten darf man im Nationalpark übernachten. Im kleinen Museum beim NP-Büro befinden sich Darstellungen von ausgestorbenen Riesentieren, die hier vor vielen Millionen Jahren am Ufer des warmen Tetris-Meeres lebten. Wir verbrachten die ersten Nacht in Mynbulak und fuhren dann zu den 1,5 km langen und 120 m hohen Singenden Dünen. Der Name rührt daher, dass die Dünen bei bestimmten Windkonstellationen grollende Geräusche erzeugen.
In the centre of the national park is the Kosbastau Oasis, a small forest (including a 700-year-old willow tree), a pond and a 28-degree radon spring - our first shower after a few days. There we had the pleasure of meeting Natascha and Adrian, two Austrian overlanders travelling a similar route to ours.
Im Zentrum des Nationalparks liegt die Kosbastau Oase, ein kleiner Wald (einschließlich einer 700 Jahre alten Weide), einem Teich und einer 28 Grad warmen Radon Quelle – unsere erste Duschen nach einigen Tagen. Dort trafen wir Natascha und Adrian, zwei österreichische Overlander die eine ähnliche Route fahren wie wir.
The second route (150 km) leads to the Aktau Mountains. On the way there you pass the Katutau Mountains, an eroded lava rock formation. To our surprise and delight, we encountered Fritz Kaufmann there, an Austrian whom we had met two years ago in Tusheti, Georgia. What coincidences there are!!!
Die zweite Route (150 km) führt zu den Aktau Bergen. Auf dem Weg dorthin passiert man die Katutau Berge, eine erodierte Lavagesteinsformation. Zu unserer Überraschung und Freude trafen wir dort Fritz Kaufmann, einen Villacher, den wir vor zwei Jahren in Tuscheti / Georgien kennengelernt hatten. Was für Zufälle es gibt!!!
The Aktau Mountains fascinate with their colours and layers. You can clearly see the different deposits of seabed and volcanic ash. It was a special pleasure to be able to spend the night there and to hike into the canyons.
Die Aktau Berge faszinieren mit ihren Farbe und Schichten. Deutlich sieht man die unterschiedlichen Ablagerungen aus Meeresboden und Vulkanasche. Es war ein besonderes Vergnügen, in die Canyons hineinzuwandern, dort übernachten und unser erstes Lagerfeuer anzuzünden zu können.
From Altyn Emel National Park it is 1,000 kilometres north to the capital of East Kazakhstan, Öskemen (formerly Ust-Kamenogorsk, population 330,000). Most of the time, the road runs dead straight through the flat steppe. Fuel is - by European standards - very cheap. A litre of diesel costs around 60 cents.
Vom Altyn Emel Nationalpark sind es 1.000 km nach Norden zur Hauptstadt von Ost-Kasachstan Öskemen (dem früheren Ust-Kamenogorsk, 330.000 Einw.). Die meiste Zeit führt die Straße schnurgerade durch die ebene Steppe. Treibstoff ist – für europäische Verhältnisse - sehr billig. Ein Liter Diesel kostet ca. 60 Cent.
Our next destination was the Altai Mountains. Kazakhstan, Russia, Mongolia and China all have a share in the 2,100 km long Altai Mountains, whose highest mountain is the 4,506 m high Belucha and which have 1,330 glaciers. The Altai Mountains have been inhabited by people for at least 40,000 years and were a settlement area for the Scythians, Turkic peoples and Mongols. We first drove towards the mining town of Ridder, where we found a secluded but romantic place to spend the night deep in a forest.
Unser nächstes Etappenziel war das Altai-Gebirge. Am 2.100 km lange Altai-Gebirge, dessen höchster Berg der 4.506 m hohe Belucha ist und das 1.330 Gletscher aufweist, haben Kasachstan, Russland, die Mongolei und China Anteil. Das Altai-Gebirge ist seit mindestens 40.000 Jahren von Menschen bewohnt und war Siedlungsgebiet der Skythen, Turkvölker und Mongolen. Wir fuhren zunächst in Richtung der Bergwerksstadt Ridder, wo wir tief in einem Wald einen einsamen, aber romantischen Übernachtungsplatz fanden.
The next day we drove further up into the mountains (which are up to 2,200 metres high here) and wanted to spend the night in a large meadow. Just as we had settled in comfortably, a friendly gentleman came and informed us that the border police had alerted him that strangers were camping in the border area with Russia. To avoid trouble, he invited us to camp on his property. It turned out that Mr. Klimov (a former geologist) owns a beautiful eco-hotel, which we were allowed to visit the next day (https://www.instagram.com/klimovka_kz/ ). In winter there are up to two metres of snow here. The eco-hotel is open all year round. From Mr. Klimov we also learned that a female bear with two cubs lives behind the hill where we initially camped and that we might have been visited by them during the night.
Am nächsten Tag fuhren wir weiter hinauf in die Berge (die hier bis 2.200 m hoch sind) und wollten auf einer großen Wiese übernachten. Als wir uns gerade gemütliche eingerichtet hatten kam ein freundlicher Herr und informierte uns, dass ihn die Grenzpolizei alarmiert habe, dass Fremde im Grenzgebiet zu Russland campierten. Um Schwierigkeiten zu vermeiden lud er uns ein, im Bereich seines Anwesens zu campieren. Es stellte sich heraus, dass Herr Klimov (ein ehemaliger Geologe) ein wunderschönes Eco-Hotel besitzt, das wir am nächsten Tag besichtigen durften (https://www.instagram.com/klimovka_kz/). Das Eco-Hotel ist das gesamte Jahr offen. Im Winter hat es hier bis zu zwei Meter Schnee. So nebenbei erfuhren wir, dass hinter dem Hügel, wo wir zunächst campierten, eine Bärin mit zwei Jungen lebt und wir möglicherweise in der Nacht von ihnen besucht worden wären.
Our last stop was the 500 km long Buchtarma reservoir, 100 km east of Öskemen. We rented a bungalow in a small resort called Kolibri (Anna, +7 705 401 3348, Sopka Mokhnataya, Бухтарма, 070000) near Novaja Buchtarma to relax and to write this blog. We took the opportunity to ride a beach buggy for the first time and almost got stuck 😊.
Unsere letzte Station war der 500 km lange Buchtarma Stausee, 100 km östlich von Öskemen. Wir mieten in einem kleinen Ressort namens Kolibri (Anna, +7 705 401 3348, Sopka Mokhnataya, Бухтарма, 070000) nahe Novaja Buchtarma ein Bungalow, um zu entspannen und diesen Blog zu schreiben. Bei der Gelegenheit fuhren wir zum ersten Mal mit einem Strand-Buggy und sind dabei fast hängen geblieben 😊.
Finally some photos of flowers. Unfortunately they are made out of plastic.
Schließlich noch ein paar Blumenfotos: Allerdings sind sie aus Plastik gefertigt.